단어 하나만 놓고 보면 외웠으니 뜻은 알겠는데, 문장으로 가니 가는 곳마다 한국어로 해석하려니 말이 바뀌는 것 같고 어캐 해석해야 할지 더 복잡 미궁으로 빠지고....................................제가 그랬어요, 모든말이 한국어로 번역하려는데 우리말이 이리 어려운 것일 줄이야,, OMG. 오히려 무슨말로 설명해야 할지 한국말이 더 어렵더라구요. 그리고 단어의 뜻은 사전 찾으면 나오니 오히려 복잡성이 없는데 이 전치사들이 습관이 안되니 뭘 써야 될지를 모르겠더라구요. 외국인 입장에서는 한국말이 무진장 어렵데요 ㅋㅋㅋ 맞아요 어려워요 말 장난도 많고 ㅋㅋㅋㅋ. 했다. 했어? 했니? 했겠지? 했었나? 했을껄? 했을까? 했을까나?? 했을꺼야. 뭐가 이리 많냐며 헤깔리고 너무 복잡하다..