반응형
Minerals for muscle? Why Trump's Ukraine resources deal could be a sign of things to come
"Minerals for muscle"이라는 표현은 직역하면 "힘을 위한 광물"이지만, 여기서는 비유적인 표현으로 사용되고 있어요. 이 문장은 정치나 경제 뉴스 제목에서 종종 쓰이는 말장난(wordplay)이나 메타포(metaphor) 형식입니다.
해석과 의미
"Minerals for muscle"
→ "힘(또는 영향력)을 키우기 위한 자원 확보 전략"
- minerals: 우크라이나에서 확보하려는 리튬, 니켈, 희토류 같은 전략 자원을 의미합니다.
- muscle: 여기서는 실제 근육이 아니라 '경제력, 군사력, 기술 우위 같은 힘(power or leverage)'을 비유적으로 뜻합니다.
🎯 문맥상 의미 요약:
트럼프의 우크라이나 광물 자원 확보 계약이 미국이 국제적으로 힘(muscle)을 키우기 위해 자원(minerals)을 무기화하는 새로운 시대의 신호탄일 수 있다는 의미입니다.
이런 제목은 독자의 주목을 끌기 위해 간결하면서도, 비유적인 표현을 사용해 내용을 함축적으로 전달하려는 목적이 있습니다.
📌 메타포(Metaphor)란?
'메타포(metaphor)'는 '은유'라고도 하는데, 어떤 대상을 직접적으로 다른 것에 빗대어 표현하는 방식이에요.
쉽게 말해보면:
- 직유(simile): "like"나 "as"를 써서 "같이, 처럼"이라고 말하는 비교
👉 "그는 호랑이처럼 용감하다." - 메타포(metaphor): "같이"라는 말 없이 아예 다른 걸로 표현
👉 "그는 호랑이다."
→ 실제 호랑이는 아니지만, '매우 용감하다'는 걸 강하게 표현한 거예요.
예시로 보면 더 명확해요:
원래 의미 | 메타포 | 표현의미 |
이 사람은 강하다 | He is a rock. | (그는 바위처럼 단단하고 의지가 강하다) |
시간이 빨리 간다 | Time is a thief. | (시간이 슬그머니 흘러가 버린다) |
전략적 자원이 중요하다 | Minerals for muscle | (자원은 '힘'이다 — 경제적·군사적 영향력 강화 수단이라는 비유) |
metaphor (메타포) = 말 그대로가 아닌, 비유적으로 표현하는 방법. 독자의 상상력을 자극하고, 메시지를 더 강하게 만들 때 사용합니다.
Minerals for muscle? Why Trump's Ukraine resources deal could be a sign of things to come
Critical minerals refer to a subset of materials considered essential to the energy transition.
www.cnbc.com
반응형
'오늘의 영자신문 > 국제 정치 사회 이슈' 카테고리의 다른 글
탑다운(Top-down) 접근이란? (0) | 2025.05.13 |
---|---|
항공 전문가, 히드로/히스로 공항 폐쇄로 10일간 전 세계 혼란 초래 경고(25. 3. 21) (2) | 2025.03.22 |
미국, 예멘 후티 반군 대규모 공습!! (2025. 3. 15 현지시간) (0) | 2025.03.16 |
현대차·기아, 미국 생산 확대…트럼프 관세 피하고 경쟁력 강화 (0) | 2025.03.11 |
새로운 캐나다 총리, '마크 카니(Mark Carney) 당선. (2025. 3. 9) (0) | 2025.03.10 |
'Joint session of Congress' 미국 의회의 합동 회의 2025' 3월 4일. (0) | 2025.03.07 |
트럼프가 가자지구를 중동의 '리비에라'로. 리비에라 뜻 (1) | 2025.02.07 |
트럼프가 팔레스타인의 가자지구(Gaza Strip)를 휴양지로 개발한다고? #4 (2) | 2025.02.06 |