반응형

혼자하는 독학영어 3

현대차·기아, 미국 생산 확대…트럼프 관세 피하고 경쟁력 강화

[이 포스팅은 일부 제휴마케팅이 포함된 광고로 일정액의 커미션을 제공받을 수 있습니다]   "Hyundai & Kia Expand U.S. Production to Avoid Trump Tariffs and Boost Competitiveness"  현대자동차와 기아가 미국 시장에서 경쟁력을 유지하기 위해 현지 생산을 확대하고 있습니다. 이는 도널드 트럼프 전 대통령의 관세 정책에 대응하기 위한 전략으로, 미국 내 생산 비중을 높여 관세 부담을 최소화하려는 움직임입니다. 특히 현대차그룹은 조지아주에 약 76억 달러를 투자해 전기차 전용 공장을 건설하고 있는데요. 이곳에서는 아이오닉 5 등 전기차 모델이 생산될 예정이며, 미국 내 전기차 수요 증가에 적극적으로 대응하려는 계획입니다. 동시에 기존 공장들도 ..

미국인들은 '뉘앙스'라고 하면 잘 모르던데??

[이 포스팅은 일부 제휴마케팅이 포함된 광고로 일정액의 커미션을 제공받을 수 있습니다]     '뉘앙스'라는 단어는 한국어에서는 자주 쓰이지만, 프랑스어에요. '그런 느낌을 준다', 약간.. 낌새, 분위기??가 있다고 미묘한 차이를 말할때 '뉘앙스'라고 하잖아요. 영어권에서는 'nuance'라는 단어는 [뉴:안스]로 발음이 살짝 다르기도 하지만 이보다는 'slight difference' '약간 다르다'라고 정도로 표현합니다. "nuance"도 비슷한 의미로 쓰이긴 하지만, 사용되는 문맥이나 방식에 차이가 있을 수 있어요.  Nuance의 사용:영어에서 "nuance"는 "미세한 차이"나 "미묘한 차이"를 나타낼 때 쓰입니다. 한국어의 "뉘앙스"와 거의 동일한 의미로 사용되죠. 그러나 일상적인 대화에서는..

모건 하우절의 '돈의 심리학' / 'The Psychology of Money' by Morgan Housel

제가 처음 영어 원서를 읽으려 시작한 계기가 된 책이에요. 이 책이 국내에서 번역본이 출간 됬는데 모두가 극찬을 하는 리뷰를 쏟아내길래 저도 구입했어요. 그런데 너무 문장들이 어려운 말로 번역한 거에요. 제가 원어민들의 리뷰를 봤을때는 '돈에 대한 새로운 관점이고, 이를 작가가 어렵지 않고 쉽게 풀어가서 너무 잘 읽었다.. '등등의 찬사들이 있어서 베스트 셀러였거든요.  국내 번역본이 저는 읽기가 쉽지 않았어요. 한국어로 표기가 됬지만 한국말이 아닌... 아실라나?? 제가 그리 책을 많이 보는편은 아니거든요 ㅎ. 그래서 그 '짜증'이 원서를 구입하게 된 계기가 된거에요. "아니~ 쉽다매~~~ 쉽게 썼다매~~~~? 에이~!" ㅎㅎㅎㅎㅎ  물론 원서 읽는 것도 쉬운건 아니지만 우리말 같은 한자는 아니겠거니 ..

반응형