반응형

뉘앙스의 차이가 고급영어 스킬의 끝 34

'due to'와 'because'의 의미 뉘앙스와 사용 차이

둘의 사용차이는 바로 '품사'에요! due to는 전치사이고, because는 접속사라서 뒤에 오는 구조가 달라지는 거에요.  의미는 거의 같아요(뉘앙스는 굳이 따질 필요없이 같습니다.). 하지만 품사가 다르기 때문에 사용법이 다른겁니다.      의미상으로 보자면,1️⃣ "due to" → 전치사 (preposition)뒤에 명사(Noun)나 명사구(Noun phrase)가 와야 함"~ 때문에", "~로 인해"라는 뜻 (좀 더 격식 있는 느낌)2️⃣ "because" → 접속사 (conjunction)뒤에 *완전한 문장(S + V)*가 와야 함"~하기 때문에"라는 뜻 (일반적으로 더 자연스럽고 일상적인 느낌)  이 문장을 보다가 생각이 나서 적어서 올리게 됬어요. He has had a major lo..

보호하다 영어로 미묘한 뉘앙스 차이-고급영어 스킬 끝(reserve/preserve/conservation/sanctuary/refuge/shelter/haven/custody/guard/safeguard)

고급영어 스킬의 끝판왕은 바로 같은 뜻이지만 미묘한 차이에서 오는 단어선택의 차이로 영어를 잘한다는 인상을 주는 것 같아요.  길지 않으니 끝까지 한번 봅시다.  제가 뉴스 기사를 보다가 'sanctuary'라는 단어가 저에게는 생소해서 찾아봤는데 보호구역이라고 나오더라구요. 그런데 reserve라는 단어도 마찬가지 뜻이잖아요, 그외에도 더 있구요. 뉘앙스의 차이가 알아야 사용할 수 있겠다 싶더라구요. 그래서 '보호'의 의미가 있는 단어를 거의 모조리 살펴봤습니다. (아래에 어떤 뉴스를 보고 한건지 링크 남겨드릴게요)   뉘앙스의 차이를 본다면, sanctuary와 reserve는 보호구역이라는 뜻이 있지만, 'sanctuary'는 완전히 보호하는 장소이고, 'reserve'는 보호하면서도 일부 활용 가..

명사와 동사. 반드시 구분해야 할 품사 차이로 달라지는 발음,뜻의 단어들: direct vs direct 외 두루두루

"direct"와 같은 단어의 발음은 일반적으로 국적에 따라 달라지지만, 특정 조건이나 문맥에 따라 발음이 변할 수도 있습니다. 주로 강조의 유무나 문장 내에서의 위치에 따라 달라질 수 있어요. 🔹 1. 명사와 동사의 차이"direct"가 명사로 사용될 때와 동사로 사용될 때 발음이 달라질 수 있습니다.명사로 사용될 때는 /daɪˈrekt/ (다이렉트)로 발음하는 경우가 많고,동사로 사용될 때는 /dəˈrɛkt/ (디렉트)로 발음하는 경우가 많습니다.예시:명사:"I took a direct route to work." (나는 직행 노선을 탔다.) → 다이렉트동사:"She will direct the play." (그녀는 연극을 감독할 것이다.) → 디렉트 🔹 2. 강조 여부강조할 때 발음이 달라질 수..

의외로 쓰기 어려워하는 전치사 to와 for

단어 하나만 놓고 보면 외웠으니 뜻은 알겠는데, 문장으로 가니 가는 곳마다 한국어로 해석하려니 말이 바뀌는 것 같고 어캐 해석해야 할지 더 복잡 미궁으로 빠지고....................................제가 그랬어요, 모든말이 한국어로 번역하려는데 우리말이 이리 어려운 것일 줄이야,, OMG. 오히려 무슨말로 설명해야 할지 한국말이 더 어렵더라구요. 그리고 단어의 뜻은 사전 찾으면 나오니 오히려 복잡성이 없는데 이 전치사들이 습관이 안되니 뭘 써야 될지를 모르겠더라구요. 외국인 입장에서는 한국말이 무진장 어렵데요 ㅋㅋㅋ 맞아요 어려워요 말 장난도 많고 ㅋㅋㅋㅋ. 했다. 했어? 했니? 했겠지? 했었나? 했을껄? 했을까? 했을까나?? 했을꺼야.  뭐가 이리 많냐며 헤깔리고 너무 복잡하다..

반응형