뉘앙스의 차이가 고급영어 스킬의 끝/단어의 미묘한 뉘앙스 차이-회화 활용

'이전'의 뜻 단어들 어떻게 써야 할까? before, prior, former, previous, precede

polleng-st 2025. 8. 13. 11:05
반응형

 

 

previous, prior, before, precede

는 모두 "이전"을 나타내는 단어지만, 품사와 쓰임, 뉘앙스가 다릅니다. 아래에 차이점과 예시를 정리해드릴게요, 적절하게 쓸 수 있도록요. 

 

이전의 뜻을 가진 단어들 상황

 

1. Previous

  • 품사: 형용사
  • 의미: 바로 앞선, 직전의
  • 특징: 주로 순서시간상 바로 앞선 것을 말함
  • 예문:
    • I met him on the previous day. (전날)
    • The previous owner of this house was a doctor. (이 집의 전 주인)

 

 

 

2. Prior

  • 품사: 형용사
  • 의미: 이전의, 사전에
  • 특징: 격식 있는 표현, 계약, 일정, 경력 등 공식 문서나 말에서 자주 쓰임
  • 예문:
    • I have a prior engagement. (선약이 있어요.)
    • Do you have any prior experience in customer service? (경력)

 

 

 

3. Before

  • 품사: 전치사 / 부사 / 접속사
  • 의미: ~보다 전에
  • 특징: 시간, 순서 모두 가능하며, 기본적이고 가장 범용적인 단어
  • 예문:
    • I’ve seen this movie before. (부사)
    • Finish your homework before dinner. (전치사)
    • Think carefully before you speak. (접속사)

 

 

 

 

4. Precede

  • 품사: 동사
  • 의미: ~에 앞서다, 먼저 일어나다, 선행하다 
  • 특징: 주로 시간적/순서적으로 앞서는 행위나 사건을 말함. 격식 있음
  • 예문:
    • A brief speech will precede the award ceremony.
    • The storm was preceded by heavy winds.

 

 

 

5. 그 외 유사 표현들


 

단어 품사 의미 특징 
Earlier 부사/형용사 더 이른, 앞서 비교적 자유로운 회화용 표현
Former 형용사 전의, 이전의 주로 사람/직책 (ex. former president)
Preliminary 형용사 예비의, 초기의 준비단계나 시험적인 것
Ahead of 전치사 ~보다 앞서 시간/공간 모두 가능
Antecedent 명사/형용사 선행사, 앞선 것 주로 문법, 논리, 철학 용어
Foregoing 형용사 앞서 언급된 문어체, 글쓰기에서 자주 사용
 

 

 

 

요약 비교


 

상황 적절한 표현
일반적인 일상 대화 before, earlier
글쓰기에서 앞선 항목 언급 previous, foregoing
경력, 약속, 계약 등 공식 표현 prior, precede
어떤 사건이 먼저 일어났다고 말할 때 precede
 

 

 

 


 

 

이제는 위의 정리한 단어들에 대해 어떻게 쓸지 단어의 뉘앙스와 사용 맥락을 실감할 수 있게 서로 다른 문맥으로 골랐습니다.


 

1. Earlier (더 이른, 이전에)

  • 시간상 먼저 있었던 일이나 이미 앞서 말한 내용에 사용
  • 형용사/부사로 모두 쓰입니다.

 

  1. I saw him earlier today at the café. (오늘 아침쯤 봤다는 의미)
  2. An earlier version of this software had several bugs. (버전 비교)

 

 

 

 

2. Former (전의, 이전의)

  • 보통 직책, 역할, 신분에 쓰며 사람 중심

예문

  1. He is the former CEO of the company. (이전 CEO)
  2. My former roommate moved to Canada last year. (전 룸메이트)

 

 

 

 

3. Preliminary (예비의, 초기의)

  • 본격적인 것에 앞선 준비 단계나 초안을 말함

예문

  1. These are just preliminary results; the final report comes next week. (초기 결과)
  2. The teams are now playing preliminary matches before the main tournament. (예선전)

 

 

 

 

4. Ahead of (~보다 앞서)

  • 시간, 공간, 순서에서 모두 사용 가능

예문

  1. We need to finish this ahead of the deadline. (마감 이전에)
  2. She ran ahead of the group during the race. (다른 사람들보다 앞서 달림)

 

 

 

 

5. Antecedent (선행사, 앞선 것)

  • 문법에서 주로 사용, 논리나 철학에서는 과거 사건이나 원인 의미도 가능

예문

  1. In the sentence "Mary lost her keys," Mary is the antecedent of her. (문법적 선행사)
  2. Social unrest is often the antecedent of political change. (사건의 선행 원인)

 

 

 

 

6. Foregoing (앞서 언급된)

  • 격식체, 문서나 에세이 등에서 앞에 나온 내용을 다시 언급할 때

예문

  1. Based on the foregoing discussion, we propose the following plan. (앞서 논의한 내용에 기반)
  2. The foregoing examples clearly demonstrate the principle. (앞에서 든 예시들을 가리킴)

 

 

 

 

요약 (정리 표로 다시 보여드리면):


 

단어 용도 예시 상황 
Earlier 일상적인 시간 비교 오늘 아침, 이전 버전
Former 과거 직책, 관계 CEO, 룸메이트
Preliminary 준비 단계 시험 결과, 예선 경기
Ahead of 시간/순서/위치 마감 전에, 앞서 달리기
Antecedent 문법/논리 용어 선행사, 선행 사건
Foregoing 글쓰기 용어 문서, 보고서 등에서 앞 내용 언급
 

 

 

 

여기서 이 문장 하나 해체 해보고 갈까요? 

The storm was preceded by heavy winds.

 

 

 

1. preceded 발음

  • /prɪˈsiːdɪd/프리-씨디드
  • 동사 precede의 과거형/과거분사이며, 강세는 **-ceed-**에 있습니다.

 

 

 

2. 문장 해석

"The storm was preceded by heavy winds."
그 폭풍은 강한 바람이 먼저 불고 나서 찾아왔다.
또는
강한 바람이 선행된 후에 폭풍이 왔다.

구조:

  • was preceded by → 수동태로 “~에 의해 앞서 일어났다”
  • heavy winds → 강한 바람들 (복수)

 

 

 

3. 왜 winds라고 썼을까?

wind는 보통 *불가산 명사(uncountable)*로 배우지만, 특정한 경우에는 복수형 winds도 자주 씁니다. 의미 차이는 아래와 같습니다.


 

형태 의미 예시 
wind 일반적인 바람 (자연현상 전체) The wind is blowing.
winds 여러 방향/강도의 바람, 특정한 기상 조건 The winds were strong in the north.
 

즉, "winds"는 복수의 세찬 바람들, 즉 강풍들이라는 문학적/기상학적 표현입니다.


  • The wind is calm today. (일반적인 바람, 전체적인 날씨)
  • Strong winds blew across the coast. (곳곳에서 여러 강풍이 불었다는 느낌)

 

 

 

그럼, 바람이 엄청 분다는 말할때 Winds a lot! 이라고 말할 것 같지만, 자연스러운 영어 문장은 아닙니다. 이유와 함께 어떻게 말하면 좋은지 정리해드릴게요.

 

 

1. 왜 "Winds a lot!"은 부자연스러울까?

  • "wind(s)"는 명사입니다.
  • "a lot"은 주로 동사나 형용사를 수식합니다.
  • 하지만 여기에는 동사가 없어요.

즉,
"Winds a lot!"는 “주어 + 동사” 구조가 아니라 그냥 “바람들 많이!”라고만 말하는 것처럼 되어버립니다.

 

 

 

 

2. 자연스러운 표현으로는?

1) 일반적인 표현

  • It’s very windy!
    → 바람이 엄청 불어!
  • It’s so windy today!
    → 오늘 진짜 바람 많이 분다!

2) 좀 더 강한 표현

  • The wind is blowing like crazy!
    → 바람이 미친 듯이 불어!
  • We’re getting really strong winds today.
    → 오늘 진짜 강한 바람이 불고 있어.

3) 비격식, 캐주얼하게 말할 때

  • It’s crazy windy out there!
    → 밖에 바람 장난 아니야!

 

틀린 표현 이유 자연스러운 대안 
Winds a lot! 동사 없음 It’s very windy!, The wind is blowing hard!
 

생활영어에서 짧고 자연스럽게 바람이 많이 분다는 말은 이렇게 합니다:

  • So windy!
  • Crazy wind!
  • Wind’s wild today.
  • Super windy out.
  • Windy as hell! (비격식)
  • Wind’s nuts! (매우 캐주얼)

이런 식으로 주어 생략하거나 형용사 중심으로 말하는 게 자연스러워요.

 

 

 

 


 

 

 

 

그런데 저는 아직 prior와 former의 개념이 안잡혀요. 그래서 더 파볼게요. 

 

어떤사람이 자기는 전에 공군이었다고 말할때 former를 안쓰고 prior를 써서 말하더라고. 그렇게 말하는 차이와 뉘앙스의 의미가 달라지는지 볼게요. 

 

 

priorformer는 둘 다 ‘이전의’라는 의미를 갖지만, 쓰임새와 뉘앙스에서 차이가 있습니다. 특히 "나는 전에 공군이었다" 같은 문장에서 어떤 걸 쓰느냐에 따라 의미가 약간 달라집니다.

 

 

 

1. former

  • 품사: 형용사
  • 의미: 과거에 그 신분·직책·역할을 가졌지만 지금은 아닌 상태
  • 뉘앙스: 정체성·역할에 초점. 한때 그 직위나 조직에 속했던 사실을 강조.
  • 예문:
    • He is a former Air Force pilot.
      → 예전에 공군 조종사였지만 지금은 아님.
    • She’s a former Olympic champion.
      → 예전에는 올림픽 챔피언이었음.

 

2. prior

  • 품사: 형용사 / 명사 (격식)
  • 의미: 시간적으로 앞선, 사전에 존재한
  • 뉘앙스: 시간 순서에 초점. 그 이전에 있었던 일, 경험, 사건을 말함.
    사람·직책보다 이전에 있었던 경험이나 사건을 묘사하는 경향.
  • 예문:
    • I have prior experience in the Air Force.
      → 공군에서 근무한 경험이 이전에 있음. (경험 강조)
    • This rule takes prior effect over the others.
      → 다른 규정보다 먼저 효력이 발생.

 

 

3. 왜 "former" 대신 "prior"를 쓸까?

  • former: "나는 과거에 공군이었고 지금은 아니다" → 신분 자체를 이야기.
  • prior: "나는 예전에 공군 경력이 있다" → 직업·역할의 경험 시점을 이야기.
  • 군 경력처럼 '이전에 했던 일'을 경력의 일부로 말하는 경우에는 prior가 더 자연스러울 수 있음.
  • 특히 군 출신들이 간략하게 말할 때 "prior Air Force"라고 하면 “예전에 공군에 있었다”는 의미로 통합니다.
    (완전한 문장이 아니라 군인/미군 문화에서 쓰는 약식 표현)

 

 

4. 한 문장 비교

  • I am a former Air Force officer.
    → 지금은 공군 장교가 아님. (정체성 강조)
  • I am prior Air Force. (비격식, 군 문화에서 약식 표현)
    전에 공군에 있었다는 뜻. 경력·시점 강조, 자기소개처럼 씀.

 

그럼 prior / former를 군 경력 상황에 맞춰서 비교 예문 만들어 드릴게요.


1. former정체성·역할 강조

  • I’m a former Air Force officer.
    → 예전에 공군 장교였고 지금은 아님. (직책과 신분에 초점)
  • She’s a former Navy nurse.
    예전에 해군 간호사였음.

 

2. prior – 시간상 이전 경험 강조

  • I have prior service in the Air Force.
    → 예전에 공군에서 복무한 경험이 있음. (경력 강조, 군 입사/채용 서류에서 자주)
  • He has prior military training.
    → 군에서 훈련받은 경력이 있음.
 
 
 

💡 정리

  • former: “한때 ~였지만 지금은 아니다” → 신분·역할에 초점
  • prior: “이전에 그런 경험이 있다” → 시점·경험에 초점
  • 군 문화에서는 “prior Air Force”처럼 명사 앞에 붙여 간략하게 자기 경력을 말하는 경우가 많음 (비격식, 군 내부 용어 느낌)

 

 


📌 prior / former / ex 비교표


 

구분 의미 초점 어울리는 맥락 격식도 예시 
prior 시점, 경험 강조 군 경력, 직무 경험, 법률·계약 격식 있음 prior service, prior experience
former 신분·역할 강조 직책, 직위, 관계(격식) 중간~격식 former president, former Air Force officer
ex 과거에 했던 관계·직업(비격식) 연인, 직장, 상사 비격식 ex-boyfriend, ex-boss
 

 

 

🪖 군대 관련 예문

  1. prior:
    • I have prior service in the Air Force. (공군 경력이 있음)
    • He completed prior training with the Marines. (해병대에서 훈련받은 경험 있음)
  2. former:
    • He’s a former Air Force officer. (전 공군 장교)
    • She’s a former Navy nurse. (전 해군 간호사)
  3. ex (비격식, 대화체):
    • My ex unit was in Alaska. (전에 속한 부대가 알래스카에 있었음)
    • He’s my ex commander. (전 상관)

 

 

 

🏢 일반 직업 예문

  1. prior:
    • She has prior experience in sales. (영업 경력 있음)
    • This position requires prior management experience. (이전에 관리직 경험 필요)
  2. former:
    • He’s the former CEO of the company. (전 CEO)
    • She’s a former Microsoft engineer. (전 마이크로소프트 엔지니어)
  3. ex:
    • My ex boss now works for Google. (전에 내 상사는 지금 구글에서 일함)
    • He’s my ex co-worker. (전에 같이 일한 동료)

 

 

 

❤️ 관계 예문

  1. prior:
    • No prior relationship between the two parties. (두 당사자 사이에 이전 관계 없음 — 계약서 표현)
    • He has no prior history with her. (그녀와의 과거 이력 없음)
  2. former:
    • He’s my former business partner. (전 사업 파트너)
    • She’s a former classmate. (전 동창)
  3. ex:
    • She’s my ex girlfriend. (전 여자친구)
    • He’s my ex husband. (전 남편)

 

 

 

💡 군대에서 prior를 쓰는 경우는 보통 자기소개나 서류상 경력을 간단히 표현할 때고,
former는 “전직 ~”이라는 정체성을 강조할 때 씁니다.
ex는 비격식이라 공식적인 자리에서는 거의 쓰지 않습니다.

 

 

 


 

 

 

그럼 저의 경력을 넣어서 일상적으로는 어떻게 표현하는지 볼까요?

 

 

저는  미용사 였습니다. 

 

 

어떻게 말해 볼까요? '였습니다'니까 I was a 로 시작할까요?

삐------. 아니에요. "I was a former hairdresser."라고 하면 문법상 틀리진 않지만, 약간 어색하게 들릴 수 있습니다.

  • former 자체가 이미 “과거에 ~였다”는 의미를 담고 있어서, I was와 같이 과거 시제를 또 쓰면 의미가 중복됩니다.
  • 영어 원어민 귀에는 “나는 과거에 과거에 미용사였다”처럼 들릴 수 있습니다.

 

보통은 그냥 I was a hairdresser. 라고 합니다. 

  • I was a hairdresser. → 기본적이고 자연스러운 과거형
  • I’m a former hairdresser. → 현재는 아니지만 과거 경력을 강조
  • I used to be a hairdresser. → 예전에는 했지만 지금은 전혀 안 함을 강조

 

 

뉘앙스 차이


 

표현 의미 강조 사용 상황 
I was a hairdresser. 단순히 과거 직업 언급 그냥 사실 전달
I’m a former hairdresser. “전직”이라는 신분/타이틀 강조 자기소개, 경력 설명
I used to be a hairdresser. 과거와 현재의 상태 변화 강조 지금은 완전히 다른 일을 할 때
 

 

 

그러면 prior hairdresser 라고 하면요?? 

"I'm a prior hairdresser."라고 하면 틀린 문장은 아니지만 원어민들이 듣기에는 조금 부자연스럽습니다.

 

이유는, 

  • prior는 “이전에 있었던”이라는 시간·경험 중심의 단어라서 직업 정체성을 표현하는 데는 잘 안 씁니다.
  • prior hairdresser는 말 그대로 *이전에 미용사였던 사람*이라는 의미지만, former hairdresser처럼 ‘전직 ~’이라는 타이틀을 강조하는 뉘앙스는 약합니다.
  • 게다가 prior + 직업명은 군 경력, 법률 문서, 공식 경력 기술에서나 주로 보이고, 일상 회화에서는 거의 안 쓰입니다.
 
 
 
좀 어렵죠? 더 자연스러운 대안으로는 
  • I’m a former hairdresser. → 전직 미용사 (자기소개·이력서에서 자연스러움)
  • I used to be a hairdresser. → 예전에 미용사였지만 지금은 아님 (변화 강조) (일상 대화체) 
  • I was a hairdresser. → 단순 과거 직업 언급(일상 대화체. 가장 무난함) 

 

 

 

💡 정리

  • prior hairdresser → 기술적으로 가능하지만 군대·법률 등 특정 맥락 외에는 거의 안 씀
  • former hairdresser → 가장 자연스럽고 널리 통하는 표현
  • used to be → 과거와 현재의 차이를 강조할 때

 

 

영문 기사를 읽다보면 위의 경우수가 많이 나오기 때문에 알아두시면 문맥의 의미를 이해하기에 좋습니다. 전 더 나아가서 적절하게 사용하고 싶어서 개념들을 정리해 봤어요. 

 

 

긴 글 끝까지 공부하신 여러분 대단하십니다. 모두에게 박수를 !!! 

반응형