"13번 의자로 가세요."는 영어로는 "Go to chair 13." 또는 "Please go to chair number 13." 같이 표현합니다.
명사 다음에 숫자를 말합니다. 보통 영어에서는 명사 뒤에 번호를 붙이는 게 자연스러워요.
보통 우리는 "13번 의자에 앉으세요."라고 말하죠? 우리나라랑 반대로 말하면 되요 "의자 13번."
"The thirteen chair" → 틀린 표현이에요. (수식 순서가 자연스럽지 않음)
"The chair 13" → 좀 어색합니다.
"Chair 13" / "Chair number 13" → 가장 자연스럽고 많이 쓰는 표현입니다.
이렇게 말합니다:
Please take a seat at chair 13.
You're assigned to chair number 13.
Go to chair 13, please.
맞는 듯 한데.. 왜 "the chair 13"이 이상한가하면,
→ the가 여기서는 어색해요. 영어의 명사 + 숫자 구조에 대한 규칙 때문입니다.
1. 영어에서는 ‘이름처럼’ 숫자를 붙여서 말합니다.
영어에서 chair 13은 하나의 고유한 ‘이름’처럼 쓰여요.
→ 마치 Room 101, Bus 5, Table 2처럼요.
> 그래서 순서나 번호가 명사 뒤에 바로 붙을 때는 보통 the를 안 쓰거나, 붙일 자리가 달라져요.
2. "the"는 이미 특정한 걸 지칭할 때 쓰지만, 위치가 중요함
"the chair 13"은 어순이 부자연스러워서 영어 원어민 입장에서 ‘이상한’ 조합처럼 들려요.
예를 들어:
"the chair 13" → 틀리진 않더라도 굉장히 어색함. 마치 번역체 처럼요.
"chair 13" → 자연스러움. (번호로 고유하게 불리는 의자)
"the 13th chair" → 자연스러움. (순서상 13번째 의자)
표현 | 의미 | 자연스러움 |
the chair 13 | 이상한 어순 | 어색함 |
chair 13 | 고유 번호 이름 | 자연스러움 |
the 13th chair | 순서상 13번째 의자 | 자연스러움 |
예문으로 확실하게:
Please sit in chair 13. → (이름처럼 번호 붙은 의자)
Please sit in the 13th chair. → (13번째 순서의 의자)Please sit in the chair 13. → (원어민은 보통 이렇게 안 말함. 어색하게 느껴짐.)
한마디로 정리하자면:
> "chair 13"은 이름,
"the 13th chair"은 순서,
"the chair 13"은 둘 사이에서 어순이 꼬인 표현처럼 들림!
이 고유 숫자 표현은 어디에서 쓰느냐에 따라 영어 표현도 살짝 달라질 수 있어요.
아래 상황별로 정리해볼게요:
1. 병원, 치과, 미용실 등 (고객/환자 대기 장소)
"Please go to chair 13."
"You're next—chair number 13, please."
> 숫자가 '좌석 번호' 역할을 하기 때문에 chair + number 형태가 일반적입니다.
2. 비행기, 극장, 공연장처럼 좌석이 정해진 곳
"Seat 13A", "Row 13, Seat C" 같이 표현하지 chair는 잘 안 씁니다.
→ Please take your seat at 13A.
참고로:
- row = 가로줄
- column = 세로줄 (표나 배열에서)
3. 학교, 시험장 같은 공식 장소
"Please sit at desk 13." 또는 "You're assigned to seat number 13."
→ 여기선 chair보다 desk나 seat가 더 일반적.
4. 식당, 카페
"You can sit at table 13."
→ 여기서는 table을 써야 자연스러워요. 알바해보신 분은 알겠지만 의자가 아니라 테이블당 개념이니까요 ㅎ.
병원/미용실 | chair 13 |
비행기/극장 | seat 13A |
학교/시험장 | desk 13 / seat 13 |
식당/카페 | table 13 |
이럴때는 'the'를 쓸 수 있고, '숫자'가 먼저 와요.
"13번째 의자로 가세요/앉으세요." The 13th chair.
- → 말 그대로 "열세 번째 의자"라는 의미니까요.
→ 이건 순서를 강조할 때 쓰는 표현입니다.
실제 상황에서는 어떻게 말하냐면:
- "Please go to the 13th chair."
- "Please sit in the 13th chair."
→ "순서상으로 13번째 의자"에 가라는 말이니까, 숫자를 서수(13th)로 쓰는 게 자연스럽죠.
그럼 "chair 13" vs "the 13th chair" 차이점은?
표현 | 의미 | 쓰는 상황 |
chair 13 | 번호로 지정된 의자 (이름처럼) | 병원, 대기실 등 |
the 13th chair | 순서상 13번째 | 줄이나 배열된 의자 중에서 순서를 말할 때 |
- "Please sit in chair 13."
→ 병원 대기실에서 번호로 부를 때. - "Please sit in the 13th chair in the row."
→ 시험장처럼 의자가 일렬로 있고, 순서상 13번째라는 걸 말할 때.
이제 아래는 좀 더 상황별로 풀어볼건데, 좀 더 훑어 보시고 싶으신 분은 참고 하시기 바랍니다.

더 공손한 표현으로 말해 볼까요?
"Please sit in the 13th chair." 도 이미 공손한 편이지만, 좀 더 부드럽고 격식을 갖추려면 아래처럼 바꿔볼 수 있어요:
- "Would you mind sitting in the 13th chair?"
(직역: 13번째 의자에 앉아주시겠어요?)
→ 가장 공손하고 부드러운 요청형. - "If you could please take a seat in the 13th chair, that would be great."
→ 아주 예의 바른, 약간 포멀한 느낌. - "Kindly take a seat in the 13th chair."
→ ‘kindly’는 공손한 명령 느낌. 병원 접수처 같은 데서 들을 수 있음. - "May I ask you to sit in the 13th chair?"
→ 요청을 정중하게 표현하는 공식적인 말투.
row를 써야하는 상황:
→ 시험장, 극장, 교실 같은 데서 보면 앞뒤로 줄지어 있는 가로 배치를 말할 때
- "Please sit in the 13th chair in the front row."
(맨 앞줄의 13번째 의자에 앉으세요.) - "He's in the third row, second seat."
(그는 세 번째 줄, 두 번째 자리에 있어.)
이 포스팅은 일부 제휴마케팅이 포함된 광고로 일정액의 커미션을 제공받을 수 있습니다
다음 포스팅에서 이어서...
'뉘앙스의 차이가 고급영어 스킬의 끝 > 영어권 원어민의 회화' 카테고리의 다른 글
영어권은 있지만 우리는 잘 안 쓰는 기호 - – — (하이픈, 엔 데쉬, 앰 데쉬) 알고는 있기! (0) | 2025.04.11 |
---|---|
미용실 영어 #6. ahead of you vs. before you 대기자 안내 (ahead of you 표현) (0) | 2025.04.10 |
Fixed Expression '관용 표현'이 뭘까요? (0) | 2025.04.09 |
미용실 / 바버샵 / 서비스 응대 #5. 간단한 상황극 영어 (0) | 2025.04.08 |
미용실 영어 #4. fit you in vs. squeeze you in (잠깐 틈이 날때 / 짬날때 해드릴 수 있어요: 아무대서나 활용되는 표현. 바쁜일정 중에 짬내서 끼워 줄 수 있음) (0) | 2025.04.08 |
안들리는 may be 와 maybe 구분법 (0) | 2025.04.08 |
미용실 영어 #3. client 와 customer 차이 / 구분 (고객을 뭐라고 부르나요?) (0) | 2025.04.08 |
지정 자리 표현 #2 미용실 영어 / 바버샵 영어, 식당 / 카페에서 (0) | 2025.04.08 |