뉘앙스의 차이가 고급영어 스킬의 끝/영어권 원어민의 회화

지정숫자 영어표현 #1. (식당 테이블 넘버, 의자 넘버)

polleng-st 2025. 4. 8. 12:03
반응형

대기 지정 숫자 표현



"13번 의자로 가세요."는 영어로는 "Go to chair 13." 또는 "Please go to chair number 13." 같이 표현합니다.

명사 다음에 숫자를 말합니다. 보통 영어에서는 명사 뒤에 번호를 붙이는 게 자연스러워요.

보통 우리는 "13번 의자에 앉으세요."라고 말하죠? 우리나라랑 반대로 말하면 되요 "의자 13번."

"The thirteen chair" → 틀린 표현이에요. (수식 순서가 자연스럽지 않음)

"The chair 13" → 좀 어색합니다.

"Chair 13" / "Chair number 13" → 가장 자연스럽고 많이 쓰는 표현입니다.

 

 



이렇게 말합니다:

Please take a seat at chair 13.

You're assigned to chair number 13.

Go to chair 13, please.


맞는 듯 한데.. 왜 "the chair 13"이 이상한가하면, 

the가 여기서는 어색해요. 영어의 명사 + 숫자 구조에 대한 규칙 때문입니다.



1. 영어에서는 ‘이름처럼’ 숫자를 붙여서 말합니다.

영어에서 chair 13은 하나의 고유한 ‘이름’처럼 쓰여요.
→ 마치 Room 101, Bus 5, Table 2처럼요.

> 그래서 순서나 번호가 명사 뒤에 바로 붙을 때는 보통 the를 안 쓰거나, 붙일 자리가 달라져요.

 



2. "the"는 이미 특정한 걸 지칭할 때 쓰지만, 위치가 중요함

"the chair 13"은 어순이 부자연스러워서 영어 원어민 입장에서 ‘이상한’ 조합처럼 들려요.

예를 들어:

"the chair 13" → 틀리진 않더라도 굉장히 어색함. 마치 번역체 처럼요.

"chair 13" → 자연스러움. (번호로 고유하게 불리는 의자)

"the 13th chair" → 자연스러움. (순서상 13번째 의자)

표현 의미 자연스러움
the chair 13 이상한 어순 어색함
chair 13 고유 번호 이름 자연스러움
the 13th chair 순서상 13번째 의자 자연스러움




예문으로 확실하게:

Please sit in chair 13. → (이름처럼 번호 붙은 의자)

Please sit in the 13th chair. → (13번째 순서의 의자)

Please sit in the chair 13. → (원어민은 보통 이렇게 안 말함. 어색하게 느껴짐.)

 



한마디로 정리하자면:

> "chair 13"은 이름,
"the 13th chair"은 순서,
"the chair 13"은 둘 사이에서 어순이 꼬인 표현처럼 들림!



이 고유 숫자 표현은 어디에서 쓰느냐에 따라 영어 표현도 살짝 달라질 수 있어요.

아래 상황별로 정리해볼게요:


1. 병원, 치과, 미용실 등 (고객/환자 대기 장소)

"Please go to chair 13."

"You're next—chair number 13, please."


> 숫자가 '좌석 번호' 역할을 하기 때문에 chair + number 형태가 일반적입니다.

 



2. 비행기, 극장, 공연장처럼 좌석이 정해진 곳

"Seat 13A", "Row 13, Seat C" 같이 표현하지 chair는 잘 안 씁니다.
→ Please take your seat at 13A.

참고로:

  • row = 가로줄
  • column = 세로줄 (표나 배열에서)



3. 학교, 시험장 같은 공식 장소

"Please sit at desk 13." 또는 "You're assigned to seat number 13."
→ 여기선 chair보다 desk나 seat가 더 일반적.


 

 

 


4. 식당, 카페

"You can sit at table 13."
→ 여기서는 table을 써야 자연스러워요. 알바해보신 분은 알겠지만 의자가 아니라 테이블당 개념이니까요 ㅎ.


병원/미용실 chair 13
비행기/극장 seat 13A
학교/시험장 desk 13 / seat 13
식당/카페 table 13

 

 

 

이럴때는 'the'를 쓸 수 있고, '숫자'가 먼저 와요.

"13번째 의자로 가세요/앉으세요." The 13th chair. 

  • → 말 그대로 "열세 번째 의자"라는 의미니까요.
    → 이건 순서를 강조할 때 쓰는 표현입니다. 

 

 

실제 상황에서는 어떻게 말하냐면:

  • "Please go to the 13th chair."
  • "Please sit in the 13th chair."

→  "순서상으로 13번째 의자"에 가라는 말이니까, 숫자를 서수(13th)로 쓰는 게 자연스럽죠.

 

그럼 "chair 13" vs "the 13th chair" 차이점은?

표현 의미 쓰는 상황 
chair 13 번호로 지정된 의자 (이름처럼) 병원, 대기실 등
the 13th chair 순서상 13번째 줄이나 배열된 의자 중에서 순서를 말할 때
  • "Please sit in chair 13."
    → 병원 대기실에서 번호로 부를 때.
  • "Please sit in the 13th chair in the row."
    → 시험장처럼 의자가 일렬로 있고, 순서상 13번째라는 걸 말할 때.

 

이제 아래는 좀 더 상황별로 풀어볼건데, 좀 더 훑어 보시고 싶으신 분은 참고 하시기 바랍니다. 

 

 

 

 

 

더 공손한 표현으로 말해 볼까요? 

 

"Please sit in the 13th chair." 도 이미 공손한 편이지만, 좀 더 부드럽고 격식을 갖추려면 아래처럼 바꿔볼 수 있어요:

  • "Would you mind sitting in the 13th chair?"
    (직역: 13번째 의자에 앉아주시겠어요?)
    → 가장 공손하고 부드러운 요청형.
  • "If you could please take a seat in the 13th chair, that would be great."
    → 아주 예의 바른, 약간 포멀한 느낌.
  • "Kindly take a seat in the 13th chair."
    → ‘kindly’는 공손한 명령 느낌. 병원 접수처 같은 데서 들을 수 있음.
  • "May I ask you to sit in the 13th chair?"
    → 요청을 정중하게 표현하는 공식적인 말투.

row를 써야하는 상황:

→ 시험장, 극장, 교실 같은 데서 보면 앞뒤로 줄지어 있는 가로 배치를 말할 때 

 

  • "Please sit in the 13th chair in the front row."
    (맨 앞줄의 13번째 의자에 앉으세요.)
  • "He's in the third row, second seat."
    (그는 세 번째 줄, 두 번째 자리에 있어.)

 

 

 

이 포스팅은 일부 제휴마케팅이 포함된 광고로 일정액의 커미션을 제공받을 수 있습니다


다음 포스팅에서 이어서... 

 

반응형